Пробка, затор чи корок. Як українською правильно назвати скупчення автомобілів на дорозі
Чим відрізняються пробка, корок і затор (Фото:depositphotos/aapsky)
Навіть носії мови інколи плутають ці поняття. Розповідаємо, чим вони відрізняються між собою та що коректно вживати.
Якщо говорити про скупчення автомобілів на дорозі загального користування, то, відповідно до словника сучасної української мови, таке явище називають затором. Пробка чи корок неправильно використовувати як синонім. Розповідаємо, в чому різниця.
Так, корок — слово, яке має три значення:
- кора коркового дуба;
- синонім до слів каблук, підбор;
- кришка на пляшку (переважно винну), вироблена з кори коркового дуба.
В свою чергу пробка — це кришка, що загороджує доступ до ємності. Втім інколи слово пробка використовують на позначення скупчення автомобілів на дорогах. Це є помилкою і прийшло в розмовну українську шляхом калькування з російської мови.
Наприклад:
- На дорозі утворився такий затор, що дістатися з роботи додому можна буде щонайменше за годину.
- Стара хвацька вибиває корок з пляшки, переливає горілку до карафки.
- Цією пробкою можна закрутити будь-яку пластикову пляшку.
Зазначимо, якщо ви не впевнені у значенні якогось слова, його можна перевірити за допомогою словника сучасної української мови. Цей ресурс — великий тлумачний словник, що з повнотою охоплює лексичний і фразеологічний склад української літературної мови. Там можна знайти в тому числі і слова у відповідності до нового правопису.
Аби підвищити рівень словникового запасу та очистити мову від суржику, діалектизмів та калькування, мовознавця радять читати твори українською мовою, переглядати серіали, фільми, шоу тощо українською мовою, а також частіше спілкуватися державною в побуті.
Редактор: Діана Шароді