Сковородка, друшлаг та кастрюля. Як правильно українською мовою називати посуд
Як правильно називати деяке кухонне начиння українською мовою (Фото:pexels.com/Cats Coming)
Розповідаємо про найпоширеніші помилки, які зустрічаються у розмовній українській мові стосовно елементів побуту — зокрема, кухонного посуду.
Українська мова — багата і мелодійна. Але через вплив інших мов, деалектизми та калькування в розмовній мові навіть досвідчених носіїв нерідко можна почути помилки. Розповідаємо про найпоширеніші помилки, яких припускаються у назвах кухонних предметів.
Каструля чи кастрюля — як правильно
Відповідно до словника української мови, правильно вживати — каструля. Кастрюля — помилковий варіант, і не є літературним. Така помилка утворилася внаслідок калькування з російської мови. Приклади:
- Ми купили нову каструлю.
- Для приготування їжі нам потрібна каструля з кришкою.
- Краще взяти каструлю з товстим дном.
Сковорідка, сковородка чи пательня — як правильно
Поширене слово, яке відповідає нормам української мови, — це сковорода або сковорідка. Пательня — це синонім, який поширений всього у кількох регіонах, втім також є повноцінним літературним варіантом. Але якщо називати цей посуд сковородка, це буде помилкою. Наприклад:
- Викладати тісто потрібно на добре розігріту сковороду.
- На пательні я засмажив собі ґрулі з бараболями.
Друшлаг чи друшляк — як правильно
Якщо говорити про предмет кухонного начиння з невеликими отворами на дні та по боках, то українською мовою правильно казати друшляк замість кальки друшлаг.
Редактор: Діана Шароді