Плоскогубці, обценьки чи пасатіжи. Як правильно українською мовою

Ілюстративне фото (Фото:depositphotos.com/Amaviael)

В українській мові нерідко можна зустріти кальку з російської мови. Часто це стосується слів на позначення інструменту.

Плоскогубці — ручний інструмент у вигляді двох схрещених важелів; кліщі, щипці з плоскими, плескатими кінцями.

В деяких регіонах, переважно на заході України, можна почути слова бремарі та бремері — з наголосом на останній склад. Це діалектизм, який використовується на позначення плоскогубців.

Близьке до плоскогубців, але більш автентичне слово — обценьки — це теж різновид кліщів.

Приклади вживання слова обценьки:

  • На великому столі були порозкидані пилочки, напильники, рубанок, обценьки, бруски дерева.
  • А тут мов обценьками здавило тебе і ріже тобі душу, як крицю тупий терпуг!
  • І вона знає, вже більше нічого питати Андрія: обценьками не вирвеш зайвого слова.

Зазначимо, що слово обценьки може використовуватися ще і в переносному значенні – тоді це охоплення противника з флангів для повного його оточення.

Наприклад: Капітан Коваленко був серед тих резервів, яких надбано з півночі й з півдня, які стояли, нарощуючи сили, готуючись замкнути обценьки за спинами угруповання фон-Паулюса.

Редактор: Діана Шароді

Share

Рекомендуємо почитати: